Ir al contenido principal

Capomo

Alicia, la novia de mi hermano Martín, me invitó a montar. A pelo. Sin silla de montar. Yo era niña. Tenía quizá 10 años. Anduvimos por el monte, lleno de brizna seca, con el sol muy bajo y naranja. En el silencio montaraz, ella me cantaba "La flor de capomo", ¿la conoces?, me preguntó. Le dije que no, entonces me la cantó en mayo.

Este es uno de los momentos más memorables en mi niñez.

Tiempo después, en una fiesta en el campo donde había música en vivo, mi padre quiso complacerme con una canción. "La flor de capomo", pedí, y mi padre sonrió extrañado y orgulloso a la vez. Desde entonces, para él esa es mi canción. Sí, esa es mi canción.

Nunca he visto una flor de capomo.

Queda poca gente que la ha visto. La flor de capomo crece en los ríos. Y ahora el río yaqui y mayo ya están secos, por lo que la flor de capomo es ya casi mítica.

La raíz es muy extensa y con muchos tentáculos. Es como un estropajo estirable que se clava muy superficialmente en la tierra. El tallo de la flor es larguísimo y ésta sale por encima de la superficie del río, como un nenúfar de blanco con tonos azulados o violáceos. La maraña extendible de la raíz le permite a la flor estirarse por encima del agua cuando el río crece.

De esto me he enterado recientemente. Pero hice mío ese mecanismo para mantenerse enraizada y a la vez salir a flote. Qué bien hizo mi padre en dedicarme la Flor de capomo.

Comentarios

Muy interesante el tu relato de la flor de capomo, sobre todo que conoces la versión original y el significado personal que le das. Te agradezco de antemano si puedes compartir la letra en dialecto.
Me simpatiza tu estilo. Hasta pronto
¿Pero a dónde te envío la letra, Coyote?

Y lo peor: ¿dónde la consigo?

:-) gracias por leer.
que descuido!
mi dirección es
everardo_huizar@hotmail.com
Inténtalo porfa! creo que estás más cerca que yo de localizar esa letra.
De cualquier manera, me gustaría que me incluyeras entre tus amigos ahora que apenas inicio a navegar en este espacio. Hasta Pronto!
Sale, te averiguaré esa letra. Yo recuerdo haberla tenido. La buscaré. Gracias, Coyote.
Es grato encontrarse con navegantes con la cualidad de la atención. No sé que tanto sea la suerte.
Te cuento que soy originario de Zacatecas, aunque actualmente vivo en Guadalajara. Una de mis aficiones, ya lo has de saber, es la música.En cuanto a lecturas, soy apasionado de los cuentos y poesía de vanguardia.Bueno, leo de todo un poco, menos lo de terror, no por miedo, no me gusta. Saludos!
Mira, y acabo de estar en Guadalajara.

No pasa del lunes que te tenga la letra de la flor de capomo en dialecto... o que, en su defecto, me dé por vencida. Aunque tal vez para esto último requiera de un poco más tiempo.

:-)
Y tal vez nos cruzamos en la FIL!
Cuando vuelvas por acá, avísame y cuenta conmigo.
No te afanes tanto, ya te tropezarás con esa flor cuando menos lo esperes.
Para entonces.
SALUDOS!
Sí, Coyote, gracias. Ando saturadísima. Se nota que no he actualziado con regularidad, ¿verdad? Y gracias por tu amabilidad :-)
Anónimo dijo…
Hola María Antonieta"
Coincides conmigo -o más bien yo contigo- cuando dices que La Flor de Capomo tu canción preferida
Les comparto la versión original de la Flor de Capomo.
Triguenyita hermosa
tütulikë yötu
kápo sehuáta bénasi_jíbba huerama
ínapo ento ilítchi
énchi basilároa
énchi enamorároa
kánne_jíba hueráma.
/
Yoko máchu líchi
em jóapone yébsak
bánkota ínou yétcha sáihuateko
kátë emo tíutuamta
bénasi emo ántua
pakë em málla kaa maliciároanake.
/
Triguenyita hermosa
bínotane jëko
kiane babalórek
enchímakne ettejoane.
ínapo ento ilítchi
énchi basilároa
énchi enamorároa
kánne_jíba hueráma
***
En mi bitácora escribí:
http://fredalvarez.blogspot.com/search?q=flor+de+Capomo.
Tiene razón el poeta libanés Gibrán Khalil cuando señala que las cosas que el niño ama quedan en poder del corazón hasta la vejez.
La canción se la escuche cantar en la edición original a mi padre Don Lorenzo Alvarez Gámez -originario de Baymena, Choix, Sinaloa (1919-2005)-, cuando tenía 5 años, allá por los años sesenta. Debo decir que mi Tata era hijo de padres mayos y hablaba el dialecto cahita -combinación del mayo, yaqui y tehueco-, además de que tocaba la guitarra muy bien. En un estilo muy particular, que por cierto sólo lo he visto en algunos músicos ganapan del norte de Sinaloa.
La letra hasta donde sabía era del dominio público, pero un amigo me corrigió y dice que es de Francisco Aldaco.
Por cierto, cuando dice que "tu Mamá te odena una silla para mí", es innegable. En esas comunidades Norte de Sinaloa, sur de Sonora, cuando alguién se presenta a la casa de uno, de inmediato se le ofrece una silla y por lo menos un vaso con agua, ah0ra si llega a la hora indicada, se le da también de comer.
Por cierto, cuando dice que "tu Mamá te odena una silla para mí", es innegable. En esas comunidades Norte de Sinaloa, sur de Sonora, cuando alguién se presenta a la casa de uno, de inmediato se le ofrece una silla y por lo menos un vaso con agua, ahora si llega a la hora indicada, se le da también de comer.
Una precisión a la canción, cuando dice, "cuando tomo vino", no se refiere a la bebida obtenida de la fermentación alcohólica del zumo de uvas. No, estamos hablando de cualquier bebida ya sea aguardiente, Bacanora -bebida de agave de Sonora -, o incluso ron o tequila. Desafortunadamente mi padre y mi abuelos no bebían vino pero asi le denominban a las bebidas "fuertes". El poeta mexicano José Alfredo Jiménez en muchas de sus canciones habla también del vino cuando en realidad se refiere al tequila.
Y bueno la canción la he escuchado N veces por supuesto, y más cuando voy a Los Mochis, Sinaloa, sobretodo en las cantinas y en las fiestas de semana Santa en San Miguel Zapotitlán.
Debo decir que es ¡mi canción preferida! y se la cantaba a mi hija cuando tenía dos años.
Me dice mi amigo Alejandro Coria que el nombre científico del árbol (Brosimun alicastrum Swartz) desmerece ante el nombre Capomo, hermoso en verdad, suave y de resonancias lingüísticas mestizas. En la península de Yucatán también se le conoce como Ramón y Oox (en maya), aunque en México se conocen al menos otras 43 formas de llamarlo, según informa la Revista electrónica de la Comisión Nacional Forestal.
En efecto la planta es conocida por muchos nombres en varios idiomas o lenguas. Dependiendo la región se le denomina Hairi, Hairi-te, Juksapuo, Mojcuji Tlatlacotic, Tunumi-taján, Ramón de hoja ancha, Oxotzin, Ramón blanco, Ramón colorado, Ramón de mico, Ojite. Pero la neta ¡a mi me gusta más Capomo!, que es como se le conoce en Sonora, Sinaloa, Colima, Jalisco, Michoacán, Nayarit y Veracruz.
Un abrazo y disculpa por tanto rollo.
Fred Alvarez
PD. Felicidades pr tu blog, sencillamente poético.
¡Mil gracias, Fred! No sabes lo feliz que me hace tu comentario y la letra de la canción. Y no sólo a mí, sino también a Coyote, un lector que desde entonces tengo. Visitaré tu blog. Gracias, de verdad.
Anónimo dijo…
Gracias a todos, por sus historias y las letras de tan hermosa canción, tan nuestra, en lengua castellana y en esa otra lengua que refieren como dialecto, la indígena. Como bien decía don José Emilio Pacheco, "entre todos lo sabemos todo".
Sí, y lo que me maravilla es vivir una especie de tiempo simultáneo. Que tú puedas hoy comentar sobre algo escrito hace tanto tiempo. El blog es como un instante donde pueden concentrarse muchos instantes. Gracias, anónimo.
nomenojo dijo…
que hallazgo! es un agasajo para todos los que nos ha tocado el corazón la kapo sehua. He pasado semanas tratando de hacer al traduccion "literal" y las "letras" que tenía eran versiones bastante yoris
hawa
La historia de la Flor de Capomo en este blog ha sido muy bella, como verás. Y esa historia está aquí: en el registro de comentarios. Ese post atrajo a Coyote, luego llegó Fred con el deseo concedido: la letra en dialecto de esta canción. Y la historia se siguió tejiendo. Aquí tienes tu casa, Rafaello, un nido desde donde se ven las flores de capomo en este río de voces que es un blog.
Unknown dijo…
Kapo Sewa (Dialecto)

Triguenita Hermosa
tutulike yootu
Kapo sewata
benasi welame

Inepo into ilitchi
enchi basilaroa
Enchi enamoraroaka
niba welama

Yoko matchuko
ilitchi em joapo
nee yepsak Bankota
neu yechasaiwaateko

Katee emo tiutuamta
benasi emo antua
Pake itom mala
kaita malisiaroane

Inepo into ilitchi
binota nee jeeko
Cheane babaloreka
emak eteone

Inepo into ilitchi
enchi basilaroa
Enchi enamoraroaka
niba welama

Flor de Capomo (Español)

Trigueñita hermosa,
Linda vas creciendo
Como los capomos
Que se encuentran en la flor.

Tú, mi chiquitita,
Te ando vacilando,
Te ando enamorando
Con grande fervor.

Mañana o pasado
Yo voy a tu casa,
Tu mamá te ordena
Una silla para mí.

Tú, mi chiquitita,
Finge no mirarme,
Oonte muy contenta
Porque estoy aquí.

Trigueñita hermosa,
Cuando tomo vino
Siento tantas ganas
De contigo platicar.

Tú, mi chiquitita,
Te ando vacilando,
Te ando enamorando
Y en ti me pongo a pensar.

Mañana o pasado
Yo voy a tu casa,
Tu mamá te ordena
Una silla para mí.

Tú mi chiquitita,
Finge no mirarme,
Ponte muy contenta
Porque estoy aquí

este es un link por si la quieren oir...
http://obson.wordpress.com/2009/06/24/flor-de-capomo-en-dialecto-yaqui/
Y sigue esta entrada generando ecos. Gracias, Sofía. Bienvenida al club de Capomo :D
Anónimo dijo…
Vivo en Tamaulipas, nací en Coahuila, desde hace años estoy enamorada de la canción y recién sé que es de Sinaloa. Durante años he ignorado su origen y quizá mi gusto por ella empezó un poco por broma o juego pero se quedó en mi corazón. Y como la flor de capomo, ahora que sé la historia, se quedará por siempre, aún que lleguen mil crecidas a esta río, la flor de capomo se queda en mi corazón musiquero
Hola :D No sabes lo que me alegra que esta entrada siga ligando a gente alrededor del capomo. Hasta donde sé es una canción mayo, pero hay que recordar que las fronteras entre Sinaloa y Sonora no son tan exactas culturalmente como lo es su lindero geográfico. Vale la pena leer los comentarios que aparecen en esta entrada, de gente que sabe de la Flor de Capomo mucho más que yo, pero que la aman de esta manera entrañable.
Un abrazo, y bienvenida (a) a esta comunidad capomera :D
Blanca Verdugo dijo…
Woww!! k lindo todo lo k lei!.. yo naci en Empalme Sonora!.. . Hace anos k no vivo ahi!!.. y al estar leyendo la cancion no pude evitar que me ganara el sentimiento!! Amo mi tierra y Nunk olvido de donde vengo! gracias! encontre este bello blok buscando unas palabras en dialecto! y al encontrarlo me encanto!me recordo cuando viajabamos a Vicam Pueblo a la quema de mascaras de los fariseos el sabado de Gloria en semana santa. y despues de la quema se bailaba la danza del Venado.. k bellos recuerdos!.. cabe mencionar k mi abuelo era yaqui!.. Soy yaqui!!
Pues, mira, Blanca, te unes a esta comunidad que crece y crece. Y me alegra mucho, sobre todo por la nostalgia que comparto contigo. Yo todavía vivo en esta tierra, pero tengo nostalgia por el campo, por las tardes en los ejidos del valle de Guaymas, por las visitas a Vícam, donde todavía tengo querencias y un lugar a dónde llegar. Acudo a ellos en mis recuerdos, en mis palabras y en la literatura. Pronto saldrá una novela donde menciono a Vícam, el Valle del Yaqui, de Guaymas.

Gracias por venir a este nido, y por gustar de él. Eres bienvenida cuantas veces quieras.

Un abrazo de bienvenida.
Buscando canciones traducidas al español y de diferentes culturas de nuestro pais, me econtré con el aroma de La Flor de Capomo, que ha resultado piedra de toque para nuevas amistades. Ahora le tocó a Blanca, que por su comentario seguramente será lectora de nuestra siempre amabilísima Marian.
Sí, Coyote empezó esto. Y se ha tejido una red y una serie de anécdotas. Ahora soy yo quien debería lanzarles un reto: ¿Han visto alguna foto de la flor de capomo?
Anónimo dijo…
¡Marian!
¡La Flor de Capomo eres tú!
Son las mujeres hermosas y soñadoras de esos valles de Sonora y Sinaloa.
Y ¿a qué huelen?
Híjole; ¡es muy difícil de contestar!
pero podría decir que huelen a mujer sonorense, a río, a monte, a tierra, a sonido de pájaros..
Diría el Sobrino de la tía chofi:
Mujeres:
"..tiene(n)
las partes de la mujer en el lugar preciso
y está(n) completa(s).
No (les) te falta ni un pétalo,
ni un olor, ni una sombra...."
Un abrazo
Fred Alvarez
PD Saludos Sr. Coyote
Ya a estas alturas, la flor de capomo es esta comunidad creciente.
Saludos, Fred :D
¡Ya encontré la flor de capomo! Se llama Paola y es una hermosa nena que nos presenta Fred en su Blog
¡Vamos para allá! :D
Anónimo dijo…
Un abrazo Coyote!
Coyote, aquí en este nido también te dejan saludos :D
Anónimo dijo…
la flor a la que se refiere María Antonieta si existe, se puede ver todavía en lugares donde hay huemedad en la región del Río Yaqui, son parecidos a los nenúfares
Sí, es lo que he sabido, pero no encuentro en la red fotografías. Las que aparecen no me parecen que sean capomo. Si encuentras alguna imagen envíala, por favor.

¡Gracias!
Anónimo dijo…
Que no se dan cuenta q es una historia típica de algún pueblo o comunidad, la historia de un pinche viejo pedófilo una clásica historia de abuso hacia los menores; de esos señores q ven a señoras dejadas, viudas, etc. Y se empiezan a fijar en sus hijas aun siendo niñas, q desagradable q le hagan culto a algo tan estúpido, ojalá comenzáramos a analizar lo q escuchamos.
Creo que cada uno tiene su punto de interés en esta canción. Para mí es un recuerdo de niñez y un encuentro con la flor viva de capomo, que como digo, echa raíces que le permiten enraizarse y salir a flote a la vez.

Pero coincido contigo: la letra de la canción tiene ese pliegue oscuro.

Gracias por pasar por aquí
tecolotl dijo…
saludos a Marian y su nidal:volando por estos cielos me encontré con este cálido nido alegrado por unas poética dama,lo cual me anima a externar lo siguiente:como pasatiempo toco un poco la guitarra y la flor de capomo es una de mis preferidas aunque en la versión que da Sofía en este nidal.y no me trae recuerdos pedófilos,sino de mi primer gran amor ambos eramos jovencitos,la conocí en Guaymas.
Saludos, Tecolotl. Y gracias por sacar a la flor de capomo de valles sombríos.

¿Eres de Guaymas?
tecolotl dijo…
no Marian,en realidad nacî en la frontera sur de sonora,radico en sinaloa,pero vivî tres bonitos años en Esperanza,son.El destino me llevô un breve tiempo a Guaymas.admiro la cultura yaqui
Pues mis rumbos, como sea. Mi niñez transcurrió en el sur de Sonora, entre Navojoa, Guaymas y Cajeme. Entiendo tu nostalgia por esos rumbos. Gracias por entrar, Tecolotl. Aquí tienes un nido :D
tecolotl dijo…
gracias Marianm por contestarme,me agrada saber que soy prácticamente paisano de una persona tan culta con la que puedo comunicarme.buscaré tus obras por mi rumbo.saludos
Y las encontrarás. Eidania, otra lectora de este nido que radica en Sinaloa, ya encontró "A ras de vuelo", y "Duelo de noche" acaba de ser reeditada en México". tal vez te encuentres "Llama", el poemario, en las librerías de Educal.

De esto se trata este nido, de encontrarse y compartir.

Saludos :D
manolo dijo…
bonita cancion la escucho desde nino un tio locutor me explico el origen de esta cancion tuve la oportunidad de escucharla en vivo en un bar de navojoa son soy de ciudad mante tamaulipas y a mis 45 tengo la oportunidad de leer la historia completa de esta cancion lastima pero en tamaulipas ya no existen grupos etnicos bonita cultura cahica felicidades
Gracias, Manolo, por pasar por este nido para volver a conectar con esta canción. Curiosamente, para cada uno hay una historia alrededor de la canción. Como suele suceder con las canciones... :D
Anónimo dijo…
saludos esa cancion la he escuchado muchas veces cuando ando en la fiesta, y me recuerda mucho a una hermosa novia que tuve , morenita y de ojos verdes, parecía que la canción la habían echo para ella. que inolvidable.
Anónimo dijo…
saludos esa cancion la he escuchado muchas veces cuando ando en la fiesta, y me recuerda mucho a una hermosa novia que tuve , morenita y de ojos verdes, parecía que la canción la habían echo para ella. que inolvidable.
Gracias! Me encanta que esta entrada siga atrayendo a lectores y amantes de La Flor de Capomo. Saludos!

Entradas más populares de este blog

Ceci, 12

Ceci de mi alma, Cuando leas esto ya tendrás 12 años. Una edad en la que las artes de la magia se convierten en empeño, esfuerzo, sabiduría forjada cada día, conciencia. Y eso te pediré hoy: un poco de magia para que me hagas estar contigo en ste momento, para que me sientas en tu corazón y en tu mente con la claridad con que me ves cada día a las seis de la mañana en la cocina, preparando todo antes de que te vayas a la escuela. Aunque, estando tan modorras, ¿podemos vernos con claridad? Mejor: con la claridad con que me ves cuando regresas de la escuela y me cuentas lo que pasó, mientras la comida termina de prepararse, y el celular suena y suena y suena con mensajes y el trabajo interminable, que tr fastidia un poco. Hay una escritora que dice que de alguna manera las mamás nunca podemos separarnos del todo de nuestras criaturas, porque hemos estado tan unidas una en la otra, desde el inicio de la vida, que es imposible. Y así como el misterio inicia, gestándose en el vientre

Mariana, 28

Mariana de mi alma, Desde que naciste me pregunté mucho qué sería de ti. Porque esa mirada profunda que parecía venir de otros mundos y otros tiempos, ese llanto intenso y que llenaba la habitación, o esa risa llena de luz y plenitud solo me llevaban a preguntar: ¿qué hará en esta vida? y sobre todo, ¿qué tengo que hacer yo, como su madre, para acompañarla? Desde entonces siempre te he visto llegar a los linderos, ampliar los límites, llevarte a ellos o más allá de sus coordenadas. No como alguien que rompe, sino descubre; no como alguien que se precipita, sino explora. Una especie de cartógrafa del ser. Sin tibiezas ni inmovilismos. Y pienso en lo afortunada que soy de conocer más allá de mis miras miopes gracias a ti, de ser empujada más allá de mis límites por ti. Siempre. Incluso hoy. Nada de medianías contigo, nada de apatía, de pasividad. Aunque sea yo una roca angulosa y pesada, crees en mí como un canto rodado. Y pienso que tu misma búsqueda de expresión, sin límites c